|
Sol de Monterrey (Versión Inglés) |
|
|
|
|
Sol de Monterrey(Alfonso Reyes)No doubt: when I was little,I was followed by the sun.There he was after mejust like a puppyof tousled hair,sweet, clear and yellow:that sleepy sunwho follows children everywhereHe jumped from patio to patio,rolled over my bedroom.I still think, he quite oftenwas chased away by the broom.And the morning after,there he was again, charmingwith his tousled hair,sweet, clear and yellow:that sleepy sunwho follows children everywhere(By the fire of MayI was knighted;and the sun,my squire allotted)The whole sky was made of indigo;the entire house, of gold.So much sun was breakingthrough my eyes!Sea inside my mind,everywhere I go, despite the dark clouds,Oh, how heavy this sun occurs!Oh, how much it hurts,this sun well I carry inside!My childhood,by a shadow was never cast,I saw it all in a different light.-Sun in every window,windows in every roomThe hallways laidarcs of light throughout the houseThe oranges were burning their embers in the trees,and the plantation on firewas turning to goldThe peacocks were relatives of the sun. The heronstarted to flame with every step she tookThe sun undressed me,to latch on to mewith his tousled hair,sweet, clear and yellow:that sleepy sunwho follows children everywhereWhen I left homewith my rod and my bag I told my heart:-you’ve got sun for a while!-It’s a treasure – and never runs out:I can’t deplete it – and I spend itI carry so much sun insidethat so much sun exhausts me.-My childhood,by a shadow was never cast,I saw it all in a different light.TraducciónPhilippe Marcillac-----------
|
|
Última actualización el Martes 08 de Junio de 2010 12:57 |